186 古伊万里 KOIMARI 斜格子・市松文 蕎麦猪口
58c7a1b9748e5b5318000ab4 58c7a1b9748e5b5318000ab4 58c7a1b9748e5b5318000ab4 58c7a1b9748e5b5318000ab4 58c7a1b9748e5b5318000ab4 58c7a1b9748e5b5318000ab4

186 古伊万里 KOIMARI 斜格子・市松文 蕎麦猪口

¥8,424 税込

送料についてはこちら

SOLD OUT

* こちらの斜格子・市松文 蕎麦猪口は、おかげさまで売り切れとなりました。有り難うございました。本体価格:¥7,800- <古伊万里 染付 斜格子・市松文 蕎麦猪口> 時代:江戸後期、天明~文政年間、1780~1820 状態:染付けの呉須は若干濃い目です。見込みの昆虫文の周りにピンホールがいくつか見られます。高台畳付きに小さな窯ヘコミが数カ所見受けられます。同じく、高台蛇の目の周りにバリがありますが、座りは安定しています。ホツやニューなどはありません。 サイズ:口径:7.8cm 底径 6.4cm 高さ:6.1cm 市松模様は服飾、インテリア、グラフィックデザイン等々、様々な方面に汎用されているポピュラーな文様です。江戸時代18世紀半ば、イケメン歌舞伎役者の佐野川市松がこの模様を舞台衣装の袴に使ったことから市松模様と呼ばれる様になり、市松人形も登場しました。蕎麦猪口における市松文は18世紀初頭には既に登場しており、そのバリエーションも数々あります。藍と白のいわゆる市松模様、その白い部分を青海波(せいがいは)文で飾ったもの、或はその白い部分に羊歯 (ようし・シダ植物)を描いたもの、このギャラリーショップにもシンプルな花弁を描いたものが登場しています。この蕎麦猪口のような蛇の目高台が広まっていくのは18世紀半ば頃からですから、初代、佐野川市松の時代 (1722-1762) とほぼ同時期です。 186 Checker Design with Diagonal Lattice, Sobachoko, Koimari Sometsuke Period: Late 18th ~ Early 19th century, Edo period Condition: Sometsuke pigment is somewhat thick. There are some pinholes around the insect mark on the Mikomi, or inside bottom. A few tiny dents due to firing are seen around the bottom edge. Though the Kohdai platform is a little rough around Janome, or snake-eye, but it sits well. Diameter: 7.8cm (top), 6.4cm (bot.) Hgt.: 6.1cm Checker design has been one of the most popular patterns applied to many things in many areas such as Kimono design, fashion, theater, interior and graphic design. In the mid 18th century of the Edo period, a young handsome-looking Kabuki actor, Sanogawa Ichimatsu wore checker design costumes on his stage, and since then checker design was called "Ichimatsu-mon" or "Ichimtsu". As far as Sobachoko is concerned, Ichimatsu-monyoh was already seen in early 18th century and developed its variations by depicting some things in the white blank space; depicting ferns, repetition of wave motif, simple flower petal motif, etc. This one has Yomodasuki patterns in the white blank areas. The Kohdai platform like this one is called "Janome Kohdai", literally means snake eye, and was adopted broadly sometime around/after the mid 18th century, which coincides with the active period of the young nice-looking Kabuki actor Sanogawagawa Ichimatsu (1722~1762). ※古伊万里などの商品は手作りによる骨董品のため、カタチのゆがみ、色のむら、ホツ、ソゲ、ニュウなどある場合がございます。 ※Some of the items in this gallery shop may have cracks, chips or slight deformation, because Koimari is antique and they are all hand made.