{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/5

143 古伊万里 KOIMAR 染付 蓮弁・よろけ縞文 蕎麦猪口

8,470円

送料についてはこちら

SOLD OUT

本体価格:¥7,700- <古伊万里 染付 蓮弁・よろけ縞文 蕎麦猪口> 時代: 江戸後期、享和~天保年間、1800 -1840年代 状態: 完品。ホツやニューなどのキズはありませんが、胴体外側の釉薬の載りが、なめらかさに欠け、部分的に皺のようになったところがあります。 サイズ: 口径: 7.4cm 底径 5.3cm 高さ:6.0cm よろけ縞文というのは、その名の通り線がよろよろと波打って湾曲線になったものを言います。この蕎麦猪口の文様のように、蓮弁と合わされたり、着物や帯によく用いられる曲線的な立湧文(たてわき・たちわき・もん)と組み合わされることが多いようです。見込みには、環状松竹梅文や五弁花文などではなく、珍しく『成化年製』(せいかねんせい)という銘が入っています。これは、もともと中国、明の時代・成化年間に景徳鎮の官窯であった成化窯で焼かれた品々に記されたものです。それに肖って肥前・有田地域でもよく用いられた銘款です。 143 Lotus Petals/ Wavy Stripes Design Sobachoko, Koimari Sometsuke Period: Early to Mid 19th Century, Edo Period Condition: There is no flaw on the whole body. There are, however, some wrinkle-like things on the outside body, because the application of transparent glaze is not smooth. Dia.: 7.4cm (top), 5.3cm (bot.) Hgt: 6.0cm Yoroke-shima denotes a wavy stripe going like zigzag. A very good example would be <P-15 Eight-petal Yoroke-shima Pattern Teshio-zara Plate> in this gallery shop. Yoroke-shima is often combined with lotus petal pattern and "Tatewaki pattern" which typically appears in Kimono design. There is no mark on the Mikomi area. In stead, four Chinese characters are written. They read as "Seika Nensei". Seika is a period in the Chinese Ming dynasty. Nensei means that it was manufactured during that period. Seika is not a Japanese period name, but Koimari craftsmen and producers respected the outstanding works of Chinese porcelains manufactured in that period. They wished their skills and technics would be going beyond. That is why they used the Chinese period name on their Hizen/Arita porcelains. ※古伊万里などの商品は手作りによる骨董品のため、カタチのゆがみ、色のむら、ホツ、ソゲ、ニュウなどある場合がございます。 ※Some of the items in this gallery shop may have cracks, chips or slight deformation, because Koimari is antique and they are all handmade.

セール中のアイテム